 |
| |
Very experienced in: law, economy, finance, IT and European Union issues |
|
|
| |
Languages
Services offered: Translation / Authenticated Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous)
Services offered: Translation / Authenticated Translation / Proofreading / Interpretation (Consecutive) / Interpretation (Simultaneous)
Services offered: Translation
Services offered: Translation
ExpertiseBanking & Financial Law • Business/Commerce (general) • Computers (general) • Law (general)
CooperationI work for companies and individual customers.
You can send your text and receive its translation by regular and electronic mail.
My greatest strength is my long experience and a wide range of subject areas. I pay a lot of attention to details and I always keep deadlines.
I am a certified translator of English and Polish, but I also translate from German into Polish and English.
Some of my customers are: Nokia, Mars Master Foods, Citibank, WebInn-Computerland, Jagiellonian University, Regional Court in Krakow, Poland.
Experience and skillsEducation
| 2005 | Advanced Legal English TOLES, British Council | | 2005 | Diplom Wirtschaftssprachedeutsch, Austrian Institute | | 2004 | Post graduate course in Public Relations at the Institute of Management, Jagiellonian University, Poland | | 2004 | Post graduate course in German law, Hochschule Bremen, Germany | | 2003 | Post graduate course in German management and economics, Hochschule Bremen, Germany | | 2000-2001 | Post graduate course in European Studies at the Humanities College in Pultusk, Poland | | 2000-2001 | Courses in international public law, European Union law and English law at the Faculty of Law, Jagiellonian University, Poland | | 2001 | The license of a sworn translator in English at the Regional Court in Krakow, Poland | | 1992-1997 | MA in English studies (specialized in translation) at the Faculty of Philology, Jagiellonian University, Poland |
Work experience
| 2001 until today | Translating legal documents and interpreting during court proceedings at Regional Court in Krakow, translating for companies and individual customers | | 2000 - 2005 | European Research Programmes Officer at International Relations Office of Jagiellonian University | | 2000 | International Co-operation Officer at International Relations and Promotion Office of the Regional Office in Krakow | | 1997 – 1998 | Krakow University of Technology |
OfferI have most experience in the following subject areas: law, economy, finance, IT and European Union issues. Typical translations I have done for the last 7 years are listed below.
Official documents issued by various authorities: birth, marriage and death certificates, court correspondence and documents in civil law cases (real property lease and sale, inheritance, damages and compensations, divorce, adoption, alimony), court correspondence and documents in commercial law cases (articles of association, preliminary agreements, contracts of sale). Diplomas, certificates, grade lists and other kinds of certifications. Certificates of employment and contracts of employment. Criminal conduct certificates and entries from National Court Register. Police reports.
Legal texts: acts of parliament, regulations, various types of contracts between companies and institutions or individuals, statutes, powers of attorney, testaments.
Economic texts: company descriptions, articles and scientific papers, marketing handbook New Positioning , websites, sales offers, promotional texts, commercial correspondence.
Financial texts: bank statements, bank opinions and other letters in bank correspondence. Tax declarations and tax correspondence. Price lists, annual reports and prospectus.
IT texts: user manuals, product and service description.
European Union issues: directives, handbooks, applications. EU programmes contact point website.
| Opinions
Z wielką przyjemnością polecamy panią Elżbietę Gatt jako godnego zaufania tłumacza. Podczas dotychczasowej współpracy pani Gatt wykazała się rzetelnością i profesjonalizmem, a wykonywane przez nią tłumaczenia były zawsze na najwyższym poziomie. Bardzo miła współpraca!

Tłumaczenie wykonane terminowo i bez zastrzeżeń, w dodatku przemiły kontakt.

Barbara Szymeczko  (074) 872-78-40 2006-08-17
/ Number of ratings: 4 GlobTra member since: 2006-07-10
|
|
 |